編號(hào)(No.):_____________
簽訂契約場(chǎng)所(Signedat):________
日期(Date):_____________
賣方(Seller):________________________
地方(Address):_______________________
***(Tel):__________傳真(Fax):__________
電子郵箱(E-mail):_____________________
買方(Buyer):______________________
地方(Address):______________________
***(Tel)::_________傳真(Fax):_____________
電子郵箱(E-mail):______________________
交易兩邊經(jīng)計(jì)劃承諾按下列條件拍板:
TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:
1.貨色稱呼、規(guī)格和品質(zhì)(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):
2.數(shù)目(Quantity):
3.單價(jià)及價(jià)錢條件(UnitPriceandTermsofDelivery):
(只有另有規(guī)則,“FOB”、“CFR”和“CIF”均應(yīng)按照國(guó)際商會(huì)擬訂的《20xx年國(guó)際交易術(shù)語(yǔ)證明公例》(INCOTERMS20xx)處置,
出口出賣公約。) ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMS20xx)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)
4.總價(jià)(TotalAmount):
5.承諾溢短裝(MoreorLess):___%.
6.裝運(yùn)克日(TimeofShipment):
收到不妨轉(zhuǎn)船及分批裝運(yùn)之?dāng)喽ㄗC___天內(nèi)裝運(yùn)。
Within_____daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment.
7.付款前提(TermsofPayment):
買方須于____前將保兌的、不行廢除的、可讓渡的、可分隔的即期付款斷定證開(kāi)到賣方,該斷定證的靈驗(yàn)期延至裝運(yùn)期后_____天在華夏到時(shí),并必須證明承諾分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船。
ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbefore______andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil______aftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed.
買方未在規(guī)則的功夫內(nèi)開(kāi)出斷定證,賣方有權(quán)發(fā)出報(bào)告廢除本公約,或接收買方對(duì)本公約未實(shí)行的十足或部份,或?qū)λ悦墒艿膩G失提出索取賠償。
TheBuyershallestablishaLetterofCreditbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeorpartofthisContractnonfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany.
8.包裝(Packing):
9.保障(Insurance):
按發(fā)單金額的___%投保_____險(xiǎn),由____控制投保。
Covering_____Risksfor______110%ofInvoiceValuetobeeffectedbythe____________.
10.品德/數(shù)目疑義(Quality/Quantitydiscrepancy):
如買方提出索取賠償,凡屬品德疑義須于貨到手段港口之日起30天內(nèi)提出,凡屬數(shù)目疑義須于貨到手段港口之日起15天內(nèi)提出,對(duì)所裝貨色所提任何疑義于保障公司、汽船公司、其余相關(guān)輸送組織或郵遞組織所控制者,賣方不負(fù)任何負(fù)擔(dān),
Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable.
11.因?yàn)榘l(fā)新人力不行抵擋的因?yàn)椋灾卤竞霞s不許實(shí)行,局部或十足商品耽擱交貨,賣方概不控制。本公約所指的不行抗力系指不行干涉、不許制止且不能克復(fù)的客觀情景。
TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.
12.評(píng)斷(Arbitration):
因凡本公約惹起的或與本公約相關(guān)的任何爭(zhēng)議,即使計(jì)劃不許處置,應(yīng)提交華夏國(guó)際財(cái)經(jīng)交易評(píng)斷委員會(huì)深圳分會(huì)。依照請(qǐng)求評(píng)斷時(shí)該會(huì)其時(shí)實(shí)行的評(píng)斷準(zhǔn)則舉行評(píng)斷。評(píng)斷判決是結(jié)果的,對(duì)兩邊均有牽制力。
AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeSalesContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thedisputeshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzheCommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
13.報(bào)告(Notices):
一切報(bào)告用___文寫成,并依照如次地方用傳真/電子郵件/快件投遞給各方。即使地方有變換,一方應(yīng)在變換后___日內(nèi)書(shū)面報(bào)告另一方。
Allnoticeshallbewrittenin_____andservedtobothpartiesbyfax/e-mail/courieraccordingtothefollowingaddresses.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin____daysafterthechange.
14.本公約為中英文兩種文本,兩種文本具備一致功效。本公約一式_____份。自兩邊簽名(蓋印)之日起奏效。
ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic.ThisContractisin_____copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.
TheSeller: TheBuyer:
賣方簽名: 買方簽名: