大家知道現(xiàn)在的英文法克(FUCK)基本作為罵人的詞匯出現(xiàn),有些學(xué)家認(rèn)為此詞是由拉丁語的futuo演變而成的。可以算是英語中的文言文,古語,不過卻被現(xiàn)代的人廣用成是粗口,有一個很有意思的說法,在古代英國時,這個詞語表示的是請示的意思。
在古時的英國,男女是不能隨便進(jìn)行性行為的,除非他們是皇家或者貴族,普通人一定要有國王的允許。所以,當(dāng)一對夫妻想要孩子的時候,就要去請示國王,國王同意之后會給他們一個木牌子掛在門上,上面寫道:“FornicationUnderConsentoftheKing”,翻譯過來就是“國王批準(zhǔn)的通奸”。
其實小編看見這個就想說,連性行為都要經(jīng)過請示,這個國王真的不會因為事務(wù)繁忙而勞累致死嗎?大家有沒有其他關(guān)于法克來源的故事呢?
我是喜歡看野史,每天都要努力更新的白菜,所有分享仁者見仁智者見智。